搜索            

无为论坛,没有版主,不删贴不封ID,北美中文论坛,加拿大中文论坛,红卫兵rolia,找工作,面试,职场,学英语,股市,炒股,心态,沟通

无为论坛,没有版主,不删贴不封ID,北美中文论坛,加拿大中文论坛,红卫兵rolia,找工作,面试,职场,学英语,股市,炒股,心态,沟通

Avatar

语感小谈(二)【真的是学术讨论贴,请不要删帖,谢谢】 (外语)

by super(学霸) ⌂, 2014-10-13 04:30
edited by 学霸, 2014-10-21 22:28

Sorry for disrespecting you。

短短的四个字,浸透了五千年的中国文化。语感好的人一听,就像在西餐桌上见到了小笼包子,交响乐大厅里听到了秦腔,格格的不入就像是西装革履的人穿了紧身游泳裤。相反,语感不好的人,即使你给他三天三夜,他也想不出有什么不妥。没有语感的人比如探长,不光看不到不妥,反而还拍手叫好。

中西方文化有很多差别,其中一个差别就是老中喜欢 judge,老外不喜欢 judge。disrespect 是一个很 strong 的 judgement,老外是不可能说的,更不可能用在自己身上。老中则不同,不尊重人是一个家常便词,比如 rolia 的版主每天都会给网友扣上不尊重人的帽子,他们自己不觉得有什么不妥,网友们也习以为常。

俺的上一篇文章在 rolia 一贴出来就被当成不尊重网友给删了。但是因为俺的不折不挠,屡败屡战,网友们不光看见了这篇文章,而且展开了热烈的讨论。不出俺的意料之外,绝大部分网友都没有看到这句话在语感上有什么不协调。

直到第三天还是第四天,才有一个网友上来说,他问了正在上高中的儿子,儿子说,这句话 makes no sense。

中式英语在老外听起来,往往就是如此,makes no sense,可见语感的重要。

这句话里浓厚的中国特色,其实不止这一点。还有一个中国特色,也是象京剧跟歌剧一样,泾渭分明。

中西文化另一个差别,就是老外精确,老中模糊。老中说再见,老外说 see you tomorrow。老中很少说明天见,老外不光要说 see you tomorrow,如果 tomorrow 是周末,他会坚持说 see you on Monday。如果 Monday 是 holiday,他会说 see you on Tuesday。如果他说错了,他会坚决地改过来。

disrepect 是一个很大很模糊的词,disrespect 的行为,可以是包罗万象。骂人是 disrepect,没有礼貌是 disrepect,不遵守时间也是 disrepect。这么多种可能的词,老外一般是不会用的。老外说话,都是用的具体事情,比如 sorry for being late,sorry for stepping on your toes,or sorry for being rude to you。

这个 being rude to you,有些意思。它带些 judgement,但是又是可以量化的,所以可以用。拿这个词跟 disrespect 一比,更显出 disrepect 有多 strong 了。

四个词的句子,竟然包含了这么深刻的文化 :-( :-|

---
serve the people

Tags:

语感, 学英语, 中西文化差异

  882 views

整个话题:

 RSS Feed of thread

 
[x]